5 дивовижних фактів про Італію, які можуть зруйнувати усі стереотипи про країну

Італія – країна набагато різноманітніша, ніж ми можемо собі уявити. Рим – це не тільки Колізей і фонтан Треві, а піца – це не єдина національна страва, яка заслуговує уваги.

Так, місцева кухня дуже різноманітна, а звички і звичаї італійців можуть збити з пантелику туристів і навіть змусити відчути себе присоромленим. Редакція вирішила підготувати добірку фактів про цю дивовижну країну на честь відновлення туризму в Італії, – пише OBOZREVATEL .



Не піцою єдиною

Мало хто знає, але майже в кожному регіоні Італії є своя коронна страва. Так, приїжджаючи в Рим, більшість туристів прагнуть спробувати місцеву пасту карбонара і піцу з томатами і сиром. Але ті, хто досліджує країну глибше, знають, що у Флоренції, наприклад, є незвичайно соковитий стейк – la bistecca fiorentina. На півночі країни варто спробувати італійське різотто, а в Неаполі їдять мільоре – вечірню гарячу піцу з печі.

Мало хто знає, але майже в кожному регіоні Італії є своя коронна страва.

Сніданок із прихованим змістом

Також цікавим є те, що в італійських ресторанах або кафе не можна замовляти капучино після обіду або вечері. Так, щоб не зганьбитися перед офіціантом, після прийняття їжі потрібно пити лише чорний еспресо. А ось на сніданок в Італії зовсім не їдять яйця і каші. Замість цього прийнято пити каву з випічкою: круасанами або булочками зі збитими вершками під назвою maritozzo. За традицією, maritozzo назвали на честь майбутніх чоловіків – mariti, які зазвичай приносять ці булочки на сніданок коханій із наміром одружитися в недалекому майбутньому.

В італійських ресторанах або кафе не можна замовляти капучино після обіду або вечері.

Підступна мова

Місцеві часто сиплять досить дивними виразами і жестами, які можуть ввести приїжджого в оману. Так, банальне “я тебе люблю” італійською прозвучить як ti voglio bene. Ці слова дослівно переводяться як “гарно тебе хочу”. Ба більше, цю фразу прийнято говорити не тільки партнерам, але і своїм батькам і навіть дітям.

Банальне "я тебе люблю" італійською перекладаються як "гарно тебе хочу".

Ще один поширений вислів – сhe palle! (“що за яйця!”) – використовують для вираження обурення або роздратування.

А ось жінку, яка не вийшла “вчасно” заміж і підбирає бродячих кішок на вулиці, в Італії називають словом gattara.

Торгуватися потрібно з гідністюТоргуватися з місцевими торговцями варто не так, як у Єгипті. В Італії не можна просто вимагати sconto (“знижку”), оскільки це дуже нахабно. Замість цього необхідно ввічливо попросити дієсловом risparmiare, яке у перекладі означає економити або берегти.

В Італії не можна просто вимагати знижку, оскільки для місцевих це прозвучить дуже нахабно.

Якщо в магазині або на ринку в Італії вимовити “posso risparmiare?“, то вас вважатимуть ввічливим і гідним знижки.

Солодкість від байдикування

Італійці ненавидять поспішати і пропускати життєво важливі моменти. Для цього в країні прийнято часто робити п’ятихвилинну перерву, щоб насолодитися смаком запашної кави або розмовою з колегами і друзями.

В Італії існує відомий вислів dolce far niente (“насолода від байдикування”), який якраз відображає суть цього підходу.

Італійці ненавидять поспішати і пропускати життєво важливі моменти.

Крім того, не дивуйтеся, якщо під час поспіху вам скажуть “Non ti preoccupare”. Це означає, що вас “зловили” на суєті, тому варто розслабитися і відпустити проблеми. Італійці впевнені, що якщо надмірно переживати через якісь справи, їхнє вирішення все одно не прискориться. Тому краще видихнути й піти поїсти щось смачне або насолодитися своєю улюбленою кавою.

Додавайте "Шляхту" у свої джерела Google Новини