Прессекретарка Білого дому Джен Псакі заявила 2 лютого на брифінгу, що у США ймовірність вторгнення російської армії в Україну не називатимуть неминучою.
Фрагмент брифінгу опублікувало видання The Hill у YouTube, – пише інтернет-видання “Гордон“.
Ідеться про слово “imminent”, яке, як зазначив “Голос Америки”, можна перекласти як “навислий” або “неминучий”.
“Я використала цей термін лише одного разу, але його використовували неодноразово, крім мене. Згодом ми перестали його використовувати, оскільки це надіслало сигнал, який ми не збиралися надсилати, мовляв, ми знаємо, що президент [Росії Володимир] Путін ухвалив рішення [про вторгнення]. Здебільшого я говорила, що він може вторгнутися будь-якої миті, і це правда, але ми досі не знаємо напевно, чи він ухвалив таке рішення”, – заявила вона.
Термін “imminent” та його двозначність стали причиною розбіжностей між США та Україною, влада якої намагається заспокоїти панічні настрої, побоюючись економічного колапсу, повідомляє CNN.
Додавайте "Шляхту" у свої джерела Google Новини