Українці часто вживають слова, які зрозумілі та звичні для нас, проте насправді в українській мові їх немає. Більшість людей навіть не здогадуються про це і думають, що розмовляють правильно.
Наприклад, поширеного слова “творог”, насправді не існує. Про це свого часу розповідав покійний доктор філологічних наук Олександр Пономарів у блозі для ВВС Україна, – пише OBOZREVATEL .
За словами філолога, російське слово “творог” українською мовою означає сир.
В Україні називають “творогом” домашній кисломолочний сир або ще кажуть м’який сир – це продукт молочнокислого бродіння, з якого видалена сироватка. А в російській мові сир означає “твердий сир”.
“Творог” – це суржик (елементи двох або кількох мов, об’єднані штучно, без дотримання норм літературної мови), який на жаль, дуже поширений в різних регіонах України.
Він засмічує нашу солов’їну мову різними непотрібними та вигаданими словами. Взагалі термін “суржик” запозичений з сільськогосподарської лексики – це суміш різного зерна.
Люди вважають, що “творог” – це діалект чи просто забуте давнє слово. Але насправді, це русизм (слова запозичені з російської мови), який засмічує українську мову. Тому потрібно очищати своє мовлення від “вигаданих” слів.
Додавайте "Шляхту" у свої джерела Google Новини