Тоня Матвієнко назвала Мірзояна “доберманом” і зняла про це кліп


Артистка випустила відеороботу, зняту у Нью-Йорку.

Співачка Тоня Матвієнко, яка розповіла, чому відмовилася від продюсера, представила новий кліп на композицію “Доберман”, – повідомляє ТСН.
Нову роботу виконавиця присвятила своєму чоловікові Арсену. Слова і музику до пісні написала співачка Alyosha, яка і проводила студійні сесії разом з Матвієнко. Саунд-продюсером треку виступив Вадим Лисиця, відомий співпрацею з гуртами “Время и Стекло”, “Потап і Настя”, роботами для NK, Наталії Могилевської та інших.

“Пісня “Доберман” повністю про Арсена. Він енергійний, люблячий, охоронець сімейства”, – зізнається артистка.

Пісню супроводжує відеоряд, який Матвієнко та Мірзоян відзняли за півдня, а локацією послугували вулиці Нью-Йорка. Скориставшись вільним часом перед сольним концертом, пара вирушила на прогулянку містом, знімаючи кадри для майбутнього кліпу на звичайний смартфон.

Реалістична картинка вийшла сама собою. За словами артистки, тут не потрібно шукати прихованого змісту або особливої задумки: “Ідея зняти кліп прийшла спонтанно, ще з вечора, коли ми з Арсеном планували свій наступний день в Нью-Йорку”.

У відео “Доберман” Тоня постає зі щирими емоціями, які виникають в процесі прогулянки зі своїм коханим.


Тихо, діти! Стара єврейська притча про бідну маму

Це не просто смішна історія — це філософія щасливого життя!  Ця кумедна притча вас розвеселить, але в ній вкладено щось більше, ніж просто гумор!

Ша, діти! Стара єврейська притча про бідну маму - 1

Жила-була бідна єврейська сім’я. Дітей було багато, а грошей мало. Бідна мати працювала на знос — готувала, прала, кричала, роздавала потиличники та голосно нарікала на життя.
Нарешті, знесилившись, вона вирушила за порадою до рабина: як стати хорошою матір’ю?
Вийшла від нього задумлива. З того часу матусю як підмінили. Ні, грошей в сім’ї не додалося. І діти чемніші не стали. Але тепер мама не сварила їх, а з лиця її не сходила привітна посмішка.

Раз на тиждень вона йшла на базар, а повернувшись, на весь вечір закривалася в кімнаті.

Дітей мучило цікавість. Одного разу вони порушили заборону і заглянули до мами. Вона сиділа за столом і… пила чай із солодким цимесом!
«Мама, що ти робиш? А як же ми?!», — обурено закричали діти.

«Ша, діти! — гонорово відповіла та.

— Я роблю вам щасливу маму!»

Джерело : clicow.com


Родинні зв’язки українців: хто кому який родич

У кожного з нас є родичі. Іноді це тільки свої батьки і батьки чоловіка.

А іноді з усіх сторін – багато братів, сестер, їх дружин, дітей, причому, в родинних зв’язках неважко і заплутатися і, тим самим, кого-небудь із родичів образити.

Щоб цього не трапилося, ми розповімо вам про те, хто кому і ким доводиться серед людей, пов’язаних родинними узами.

Чоловік — чоловік по відношенню до жінки, з якою він одружився.

Дружина — жінка по відношенню до чоловіка, з яким вона одружилась.

Свекор — батько чоловіка.

Свекруха — мати чоловіка.

Тесть — батько дружини.

Теща — мати дружини.

Дівер — брат чоловіка.

Шуряк — брат дружини.

Зовиця — сестра чоловіка.

Своячка — сестра дружини.

Свояк — чоловік своячки.

Зять — чоловік дочки, чоловік сестри, чоловік зовиці.

Невістка — дружина брата, дружина сина для його матері, дружина одного брата по відношенню до дружини іншого брата; уживається також замість зовиця, своячка.

Сват — батько одного з подружжя по відношенню до батьків іншого.

Сваха — мати одного з подружжя по відношенню до батьків іншого.

Дід (дідусь) — батько батька або матері.

Бабуся (бабця) — мати батька або матері.

Двоюрідний дід — дядько батька або матері.

Двоюрідна бабуся — тітка батька або матері.

Онук (онучка) — син (дочка) дочки або сина по відношенню до діда або бабусі.

Відповідно двоюрідний онук (онучка) — син (дочка) племінника або племінниці.

Племінник (племінниця, небога) — син (дочка) брата або сестри (рідних, двоюрідних, троюрідних). Відповідно дитина двоюрідного брата (сестри) — двоюрідний племінник, троюрідного брата (сестри) — троюрідний племінник.

Онучатий племінник (племінниця) — онук (онучка) брата або сестри.

Дядько (дядечко) — брат батька або матері, чоловік тітки. Стрийко – брат батька, Вуйко – брат матері на Західній Україні

Тітка (тітонька) — сестра батька або матері по відношенню до племінників. Дружина дядька по відношенню до його племінників. Вуйна – сестра матері, Стрийна – сестра батька на Західній Україні.

Єдиноутробні (брат, сестра) — мають спільну матір.

Єдинокровні (брат, сестра) — мають спільного батька, але разних матерів.

Зведені (брат, сестра) — брат (сестра) по вітчимові або мачусі.

Двоюрідний брат — родич по дідові або бабусі з дітьми їх синів і дочок.

Троюрідний брат — син двоюрідного дядька або двоюрідної тітки.

Двоюрідна сестра — дочка рідного дядька або рідної тітки.

Троюрідна сестра — дочка двоюрідного дядька або двоюрідної тітки.

Кум, кума — хрещений батько і мати по відношенню до батьків хрещеника і один до одного.

Мачуха — дружина батька по відношенню до його дітей від іншого шлюбу, нерідна мати.

Вітчим — чоловік матері по відношенню до її дітей від іншого шлюбу, нерідний батько.

Пасинок — нерідний син одного з подружжя, що доводиться рідним іншому.

Падчерка — нерідна дочка одного з подружжя, що приходить рідною іншому.

Приймальний батько (мати) — що усиновили, удочерили кого-небудь.

Приймальний син (дочка) — усиновлені, удочерені кимось.

Приймальний зять (примак) — зять, що прийнятий в сім’ю дружини, живе в будинку дружини.

Є й інші, віддаленіші ступені спорідненості, про які зазвичай говорять, що це “сьома (десята) вода на киселі”. Названі терміни та їх значення приводять словники сучасної літературної мови. Проте далеко не всі ці слова однаково споживані в даний час. Вони зрозумілі людині, але не обов’язково входять в її активний словарний запас. Більш вживаються описові: брат дружини, а не шуряк, дружина брата, а не невістка і т.п.

Колись у східних слов’ян термінів спорідненості і властивості було більше. Існували спеціальні слова для позначення “дядько по батькові” — стрий і “дядько по матері” — уй (вуй, вой), витиснені згодом загальним дядько. Замість сестрініч, сестрінець, сестріч “племінник по сестрі”, синовиця “племінниця по братові” в літературній мові стали уживатися племінник і племінниця.

Джерело: vsviti.com.ua


Про поважну галицьку родину в ресторані

Поважна галицька родина в неділю з ранку, після церкви приходить у ресторан.
Поїли, попили, та й батько розплачується, а мати каже офіціантові:
– Чи ви будете не проти, якщо ми зберемо зі столу залишки їжі і візьмемо їх додому нашому песику?
Офіціант:
– Так, звичайно, будь-ласка!
Діти радісно, хором:
– Ура! Нам куплять собаку!